LaRecherche.it

« indietro :: torna al testo senza commentare

Scrivi un commento al testo di Scanferla Adriana
Gli occhi della notte

- Se sei un utente registrato il tuo commento sarà subito visibile, basta che tu lo scriva dopo esserti autenticato.
- Se sei un utente non registrato riceverai una e-mail all'indirizzo che devi obbligatoriamente indicare nell'apposito campo sottostante, cliccando su un link apposito, presente all'interno della e-mail, dovrai richiedere/autorizzare la pubblicazione del commento; il quale sarà letto dalla Redazione e messo in pubblicazione solo se ritenuto pertinente, potranno passare alcuni giorni. Sarà inviato un avviso di pubblicazione all'e-mail del commentatore.
Il modo più veloce per commentare è quello di registrarsi e autenticarsi.
Gentili commentatori, è possibile impostare, dal pannello utente, al quale si accede tramite autenticazione, l'opzione di ricezione di una e-mail di avviso, all'indirizzo registrato, quando qualcuno commenta un testo anche da te commentato, tale servizio funziona solo se firmi i tuoi commenti con lo stesso nominativo con cui sei registrato: [ imposta ora ]. Questo messaggio appare se non sei autenticato, è possibile che tu abbia già impostato tale servizio: [ autenticati ]

Vieni notte o mia cara
A livellare nostalgia
Sul litorale dei miei dubbi
Dove lento frange il suo ricordo

Ho il cuore martellante
Sopra l’incudine del desiderio
Mentre furente vaga il pensiero
Tra sperma intellettuale ed ombre

Larve del rimpianto acquetatevi
Inutile il lancinante lamento
Non voglio tornare a voi

Non importa quanto il mio cuore pulsi
Troppo ho sperimentato l’incertezza
Ed il sapore amaro del suo amore
---------------------
EYES OF THE NIGHT
(by Adriana Scanferla)

Come, o my dear night,
to level the nostalgia
on the coast of my doubts
where slowly its memory crests.

My heart is pounding
on the anvil of desire
while my thoughts furiously roam
between intellectual sperm and shadows.

Be quiet, larvae of regret,
your stinging lament is of no use,
I will not return to you.

No matter how much my heart is beating,
I have experienced too much uncertainty
and the bitter taste of this love.

The light in the eyes of the night,
is vanishing in my misty tears.

They slowly drip
and sink,
on me,
on us.

Translated by: Ute Margaret Saine




La luce negli occhi della notte
Sta svanendo in nebbiose lacrime
Lentamente colano
e affondano
su di me
su di noi



 Scanferla Adriana - 05/11/2011 00:15:00 [ leggi altri commenti di Scanferla Adriana » ]

Selezionata per pubblicazione ell’Antologia "Sotto l’albero delle mele"2011 ediz. Aletti

Leggi l'informativa riguardo al trattamento dei dati personali
(D. Lgs. 30 giugno 2003 n. 196 e succ. mod.) »
Acconsento Non acconsento
Se ti autentichi il nominativo e la posta elettronica vengono inseriti in automatico.
Nominativo (obbligatorio):
Posta elettronica (obbligatoria):
Inserendo la tua posta elettronica verrà data la possibilità all'autore del testo commentato di risponderti.

Ogni commento ritenuto offensivo e, in ogni caso, lesivo della dignità dell'autore del testo commentato, a insindacabile giudizio de LaRecherche.it, sarà tolto dalla pubblicazione, senza l'obbligo di questa di darne comunicazione al commentatore. Gli autori possono richiedere che un commento venga rimosso, ma tale richiesta non implica la rimozione del commento, il quale potrà essere anche negativo ma non dovrà entrare nella sfera privata della vita dell'autore, commenti che usano parolacce in modo offensivo saranno tolti dalla pubblicazione. Il Moderatore de LaRecehrche.it controlla i commenti, ma essendo molti qualcuno può sfuggire, si richiede pertanto la collaborazione di tutti per una eventuale segnalazione (moderatore@larecherche.it).
Il tuo indirizzo Ip sarà memorizzato, in caso di utilizzo indebito di questo servizio potrà essere messo a disposizione dell'autorità giudiziaria.